¿Te has imaginado alguna vez siendo un especialista exitoso en Alemania? ¿Cumpliendo todos tus sueños? ¿Teniendo una gran calidad de vida, con un buen sueldo y siendo un profesional respetado? Pues este blog es para ti. Aquí te explicaremos cómo cumplir tu sueño de ser un médico especialista en Alemania. Te daremos los pasos, muchos tips y consejos que te ayudarán en el camino. Así que pon mucha atención.
¿Cómo lograr tu sueño de hacer la especialidad médica en Alemania?
Lograr la especialidad médica en Alemania es algo que cualquiera que esté motivado y dispuesto a superarse puede hacer. Lo más importante es dominar bien el idioma (mínimo B2) y conocer el „know-how“. Aquí es donde entra esta página web. Mi meta es que puedas lograrlo por tu propia cuenta, sin pagar cursos caros y entrar en gastos innecesarios de asesorías. Todo lo que necesitas para lograr tu sueño de ser un médico especialista en Alemania lo encontrarás en esta página web.
En Alemania hay una escasez de médicos y enfermeros debido a una diversa serie de factores que puedes ver en la entrada „Situación en Alemania“. En resumen, Alemania tiene un déficit de médicos de aproximadamente 10,000, razón por la cual a partir del año 2012 modificó su legislación para permitir el reconocimiento de médicos graduados en el extranjero.
¿Cómo comenzar mi sueño de hacer la especialidad médica en Alemania?
Primero, debes estar decidido y motivado. Alemania no es para todos, tiene muchas ventajas pero también desventajas. Para poder iniciar el proceso de homologación que todos los médicos necesitamos para poder hacer una especialidad médica en Alemania, debes estar preparado. La principal barrera es el idioma, que es complicado y muchas veces tedioso de aprender.
En Alemania, el proceso consta de un examen
- Fachsprachenprüfung (FSP): Es el examen de C1 de alemán médico. Consiste en realizar una anamnesis con un “paciente”, luego redactar la historia clínica, presentar al paciente y contestar las preguntas de conocimiento médico sobre el paciente de los examinadores. En el examen se evalúa sobre todo la destreza con el idioma y en menor parte el conocimiento médico.
Ventajas de Alemania
- Flexibilidad en la especialidad: Uno puede trabajar en cualquier especialidad que desee. El proceso para iniciar la residencia es el mismo que para aplicar a un trabajo cualquiera. Uno busca una plaza disponible, aplica y obtiene el puesto. Así que ese proceso es bastante sencillo y, en caso de no estar satisfecho con el hospital o la especialidad, se puede cambiar fácilmente.
- Condiciones de trabajo adecuadas: Se trabaja en horario normal (7-3 o 8-4). Frecuentemente, dependiendo de la especialidad, es necesario hacer horas extra; algunos hospitales las pagan, otros las compensan con tiempo libre. Las guardias se pagan extra, es decir, se paga cada guardia individualmente aparte del sueldo mensual. Al terminar la guardia se tiene un día libre.
- Vacaciones: Se tiene entre 4-6 semanas de vacaciones al año.
- Salario: Competitivo y adecuado a las responsabilidades.
Desventajas
- El idioma: Es difícil, de lento aprendizaje y muchas veces tedioso.
- Burocracia alemana: En algunos momentos puede ser muy frustrante y en algunos casos arbitraria. Depende en gran parte de la persona que está a cargo de tu caso.
- Programas de residencia: En muchos lugares, el programa de residencia es poco estructurado, por lo que requiere mucho autoaprendizaje.
- Horas extra: Frecuentemente, depende de la especialidad, es necesario hacer horas extra. Algunos hospitales las pagan, otros las compensan con tiempo libre.
`Cómo iniciar el proyecto de ser medico especialista en Alemania?
Lo más importante es aprender alemán. El mínimo requerido es B2, pero se recomienda un nivel C1. Para aprender alemán hay varias formas; lo recomendable es aprender lo más posible en tu país de origen porque será mucho más barato que en Alemania. Luego, completa B2 o C1 con clases en Alemania, ya que el vocabulario puede variar.
Pasos a seguir:
Paso | Descripción | Tiempo Estimado |
---|---|---|
1. Aprender Alemán y obtener certificado B2 | Iniciar el aprendizaje del idioma alemán y obtener el certificado B2, necesario para el proceso. | 1-2 años |
2. Traducir todos los documentos requeridos y hacer el Antrag | Traducir todos los documentos necesarios al alemán y completar la solicitud de homologación (Antrag). | 1-2 meses |
3. Prepararte y presentar el FSP | Prepararse y presentar el examen Fachsprachenprüfung (FSP), que evalúa la competencia en alemán médico. | 3-6 meses |
4. ¡Felicidades, eres un médico residente en Alemania! | Obtener la residencia médica en Alemania después de pasar todos los exámenes y cumplir con los requisitos. | – |
Total de tiempo estimado:
- Aprender Alemán y obtener certificado B2: 1-2 años
- Traducir todos los documentos y hacer el Antrag: 1-2 meses
- Prepararte y presentar el FSP: 3-6 meses
Documentos:
Una vez que has tomado la decisión de venirte, tienes que preparar los documentos para solicitar la homologación. Aquí coloco los documentos requeridos en el estado de Baden-Wurtemberg, pero coinciden en su mayor parte con otros estados.
- Documentos requeridos:
- Currículum actualizado: Debe ser un CV completo y continuo en alemán, que incluya el historial escolar y profesional, firmado y fechado.
- Prueba de identidad: Copia del pasaporte o documento de identidad, debidamente certificada por un notario o una oficina pública.
- Certificado de cambio de nombre (si aplica): Por ejemplo, copia certificada de un acta de matrimonio con traducción al alemán si es necesario.
- Titulación médica: Copia certificada del diploma médico, acompañada de una traducción oficial al alemán.
- Certificado de competencias lingüísticas: Se requiere un nivel mínimo de B2 en alemán (general) y un certificado de competencia en alemán médico a nivel C1, expedido por la Cámara de Médicos de Baden-Württemberg. La inscripción para el examen de competencia en alemán médico se realiza automáticamente tras la presentación de la solicitud.
- Certificado de antecedentes penales (de Alemania): Un certificado de buena conducta (Führungszeugnis) no mayor de tres meses, que se solicita a través de la oficina de registro del lugar de residencia en Alemania.
- Certificado de antecedentes penales (del país de origen): Si no eres ciudadano alemán, se debe presentar también el certificado de antecedentes del país de origen (con traducción oficial al alemán).
- Certificado de buena conducta profesional (Certificate of Good Standing): Un documento emitido por la autoridad sanitaria del país donde se haya ejercido la profesión, con traducción oficial al alemán. Si no has ejercido aún, deberás presentar una declaración simple de que nunca has trabajado como médico.
- Certificado médico: Un documento que acredite que no padeces ninguna condición médica que te impida ejercer la medicina. Debe incluir la fecha, el sello y la firma del médico examinador.
Cómo deben traducirse los documentos?
Los documentos deben traducirse al alemán. La traducción debe ser realizada por un traductor que esté públicamente autorizado o juramentado en Alemania, o por uno reconocido por la embajada alemana en el país donde se realizaron los estudios. Todas las páginas deben ser traducidas, y el traductor debe adjuntar una copia del documento original en el idioma fuente a la traducción y colocar un sello de traducción en la unión de ambos. Posteriormente, la traducción alemana y la copia deben ser certificadas oficialmente.
Particularidades en la certificación de diplomas, certificados de finalización y licencias profesionales:
Los diplomas, certificados de finalización de estudios médicos o licencias profesionales deben tener una Apostilla de La Haya o ser legalizados por la embajada alemana en el país de estudios, si esto es posible. Solo después de este paso deben traducirse y certificarse. La Apostilla también debe ser traducida y certificada.
¿Qué es una traducción cualificada?
Una traducción cualificada debe cumplir los siguientes criterios:
- El traductor debe estar públicamente autorizado y habilitado para la lengua en cuestión.
- El documento completo, incluida la Apostilla o legalización, debe estar traducido.
- Debe ser evidente que el traductor ha unido una copia del documento original en el idioma fuente a la traducción, por ejemplo, mediante la colocación de un sello en los puntos de unión.
¿Se pueden traducir los documentos en el extranjero?
Una traducción realizada en el extranjero puede considerarse cualificada si la realiza un traductor reconocido por la embajada alemana en el país de estudios. Si esto no es posible, el solicitante deberá presentar una traducción realizada por un traductor jurado en Alemania antes de que se otorgue la autorización para ejercer la profesión o la licencia profesional.
¿Dónde se pueden obtener certificaciones oficiales?
En Alemania, las certificaciones oficiales se obtienen en oficinas públicas (Bürgerbüro) o con un notario. En el extranjero, la certificación oficial debe realizarse en la embajada o consulado alemán, no por notarios u otras autoridades del país en cuestión, ya que la autenticidad de la certificación no puede verificarse en esos casos.
Nota: Se recomienda no enviar documentos originales desde el extranjero.
¿Qué se debe tener en cuenta al realizar la certificación?
Cada traducción, junto con la copia adjunta del documento original en el idioma fuente, debe ser certificada oficialmente de forma individual. No se permite certificar varias traducciones con una única certificación oficial.
Particularidades en la certificación de diplomas, certificados de finalización y licencias profesionales:
Los diplomas, certificados de finalización de estudios médicos y licencias profesionales deben primero obtener una Apostilla de La Haya o ser legalizados por la embajada alemana en el país de estudios. Solo después de esto, los documentos deben traducirse y certificarse. La Apostilla también debe ser traducida y certificada.
Otros puntos importantes:
- Examen de competencia en alemán médico: El examen tiene un costo de 420 €.
- Tasas administrativas: El costo aproximado del proceso de homologación es de 300 €, aunque puede aumentar en caso de requerir trabajo adicional.
- Tiempo de procesamiento: Recibirás una confirmación de recepción del expediente y, en caso de faltar documentos, te solicitarán los faltantes. Las consultas sobre el estado de la solicitud no suelen ser respondidas.